2024年3月16日
3
【卡珊德拉公主——阿波罗的报复】(Cassandra——Apollo’sRevenge)
(特洛伊战争的四公主之第三部)
mei丽是什么东西?
是量度双*大小与它们之间的距离吗?是*毕直的鼻梁?*?似天鹅般优mei的颈项?是说那让带**男人把玩和有幸获垂青的恋人作枕的**?纤腰?长*?*致的膝和zu踝?
是少女的矜持?青*的欢乐?天然体香的芬芳?是欢愉时的呼叫?受诱惑中放纵时的震抖?或是在失去贞*时因痛楚而发出的**?
是*女子的聪慧?是仲夏夜中*波*转间双瞳星闪?是有如阿玛逊女战士般能如男人般英勇善战和不怕牺牲,战*时被剥去衣甲,拖在敌人战车之后走向混浊的河溪的shui墓的那种激情?
是啊,**和毁*也有它们的mei,又或者说,在mei丽事物被毁*时有它的另一种凄mei,就正如鲜花在wei凋谢前被采摘一样.
又或者mei丽是拥有神赐的天赋?被凡fu俗子既羡且妒,殊不知对拥有这能力的人来说是一种折磨.啊,天啊!他们又如何可以明bai这种天赋在**之躯的肩膊上是如何沉重.
:如果这天赋如果是一而再的赋予:首是恩赐,次为诅咒又如何?而受者是同一人:chu女,女祭师,guo王的女儿.
他们尊称我为公主,依王室礼节向我打恭作揖.但我知道他们在我背后如何说我:脑子不正常,一个被她侍奉的神祗远弃的女祭师,专语及不吉祥事物的du*,满口无人听得明bai的hu言的女子.
从他们目光中,我看到他们对我身体的*望和对我受诅咒的**的忌讳.我曾预言不同人的**:即使他们都尚在壮年,我也预言过王guo的崩倾,人们都宁愿不知道即将来临的**之灾.我言无不验更使他们害怕.
我看到的wei来都是充满恐怖的,而不论我如何苦口婆心提出警告,他们也置若罔闻.我知道其中原因.他们唯一对恐惧的防卫就是相信是预言者遭到恶运而非如她所说的:恶运将临.
我父普里阿摩斯,这伟大guo度的统治者,给我取名卡珊德拉.我曾是他的掌上明珠.可是现在,我只是被勉强忍受.没错,我仍可感受父*理所当然的,就正如其他人因我的地位而不会不对我毕恭毕敬.但我可以看穿他们心中所想:他们只是怕我,我与他们其他的子女不同:赫托是中*砥柱;*理斯拥有令以难以抗拒的甜mei面孔;而我最年*的**波吕克塞娜则是外柔*刚.
「她会把倾巢之祸带来特洛伊!」我曾公开*向*理斯从遥远的斯己达带回来的女人对众人发出警告.
没有人理会.
「赫托如果和阿喀琉斯*战将会战*沙场.」
赫托以长兄对**的wen柔轻拍我的肩膊去安wei我,说我是弄错了;又或者,他是在安wei自己.我看到他的*体被Myrmidon人领袖缚在战车后拖行羞*.直到父**身到*子仇人帐中乞讨,长兄的*体才以大量黄金和吕克塞娜的初夜才被赎回.
「这木ma是个骗*!」
然后我就看到它被拖入城中;他们甚至疯狂得把一部份曾受神祇祝福保护这城的gao墙拆毁好让gao大的木ma能顺利进入.
全疯了!
发·*·新·*·地·*·址
5X6X7X8X点.C.0.m
噢,我为什么不闭上嘴而让他们用自己的脑子去想想?难说我已忘了阿波罗因我拒绝他的求而对我的愤怒仍wei已?
于是特洛伊在烈焰中焚烧.
仍被所谓的「胜利」冲昏了*的人在狂欢宿醉中被屠*了;女人看到自己的丈fu*于刀下而尖叫;即使是毫无抵抗力的儿*也难逃一*.
我**赫库芭被人从寝*拖出;她灰发**,双*因丈fu,guo王,我的父*被无情的*害:一个手无寸铁,伤心*绝的男人!
而我?
我也好不了哪里!
在慌*中我逃了,是试图逃了.而我竟跑到智慧女神阿西娜神庙中.
我怎会笨得认为祂会对*理斯的**怜悯?他当时不是没有把那刻有「给世上最mei女*」的金苹果给她,而是给了她的*对*神阿芙罗黛蒂吗?
当城陷时,我已知道自己的命运.
他gaogao站于倒卧在地的我之前,身上衣甲几乎不zu蔽体,而他的男根已急不及待的在布料下*起.我向gao大的女神神像乞悯;结果是难逃一劫.
我雪bai的女祭师长袍被扯离我的身体,袒*的**被一双如铁般的手搓压,我的双*被拉得开开的把我的chu女丘bao*出来.我曾拒绝太阳神的身子就这样被一个名「小阿积斯」的希腊人玷污了.我的身体在祭坛上向后拗了过去以避开女神嘲弄我的视线.我知反抗无济于事,只能咬紧牙根逆来顺受.
金枝玉叶蒙污,一个不肯屈从太阳神的女祭师为她的不屈付出了代价.旧帐终于清偿;悲剧之门亦随之而开启.
我的仇,很快就得以清雪了.
那在祭坛上污*我的人不得好*.
我被配予阿格门农:这些豺狼的统帅.
我**看到我疼